Von woher weht der Wind und wohin wird er getrieben?
Der abgeschossene Pfeil trotz dem Gegenwind und fliegt da vorne.
Die Spur des Angriffs
Es ist der lange Weg in die Freiheit.
In deinem brennenden Horizont sah ein Mann, was dar war
From where blows the wind and where is it being led?
The fired arrow, despite the headwind and flies off to the front.
The tracks of the attack.
It's the long road in the freedom.
In your burning horizon a man saw, what that was.
Ima kimi no me no mae ni wa donna kishiki ga hirogatteiru?
Takai kabe ni saegirareta shikai nani ga mieru no darou?
Now, in front of you, what kind of scenery is opening?
What do you see in your obstructed vision on the high wall, I wonder?
Sora wo yuku tori no me ni wa donna chihei ga utsuteiru?
Takai kabe ni tozasareta mirai kimi wa kowasu no darou?
The birds who go fly in the sky, what kind of visible horizon is reflecting in their eyes, I wonder?
Are you going to destroy the future trapped in great walls, I wonder?
Guren no hi wo matoi suiheisen no kanata e to
Shizumiyuku kono yuuhi wo kimi wa itsuka kanarazu oikoshite
Guren no ya no you ni onore wo yakinagara
Haruka jiyuu e to susumu darou...
Covered in a crimson light, beyond the horizon.
This setting sun is sinking, you're sure to leave it behind some day.
Like a crimson arrow, while scorching me,
It's continuing into a distant freedom, right...
Chi ni moeru kusa no me ni wa donna kibou ga yadotteiru?
Takai kabe ni mamorareta sekai izure kaeru no darou?
What kind of hope is dwelling in these eyes of the grass' eyes?
Will the world ever change, being protected by high walls?
Guren no hana ga saki toburai no kane ga hibiku
Na mo shiranu dono senka no michi wo toori kanarazu omoidasu
Guren no ya no you ni sugisarishi toki wo koe
Taezu jiyuu e to susumu darou...
Crimson flowers have bloomed, the chimes of a funeral resound.
Not knowing its names, what ways of war we'll go through, I'll surely remember them.
Like a crimson arrow, overcoming the passed time completely.
It will always continue towards freedom.
Kore kara mo tsuzuku tatakai wa sara ni karetsusa wo masu keredo
Ima kimi ga soko ni tatsu dake de dareka no yuuki ni natteiru
The fight continuing from now on will grow even more severe, but
Because you are now standing there only, will become someone's courage.
aa... nikagetsugo no kimi e nani wo ieba ii darou
Kotoba no muryokusa wo kamishimeru...
Ah... What should I say to you in two months, I wonder.
Reflecting upon the helplessness of words.
(Guren no tomoshibi mo 13 no fuyu wo meguri)
(The crimson lamp too, circulating through 13 winters)
Moetsukiru sono -kiseki- wa boku ga subete kanarazu uta ni suru
Guren no ya no you ni ano sora wo kakenukete
Kimi wa jiyuu e to susumu darou...
It's burning, that -miracle- is something I will all convert into a song.
Like that crimson arrow, I'll pierce that sky.
You're going on into freedom, right...
Kimi wa mada nani mo shiranai sekai no koto mo hontou no teki mo
Hirogaru chihei michi no sekai e yumemiru toki wo koete
Tabidatou
You still don't know anything, about this world, about the real enemy too.
The wide opened way of peace and tranquility towards the world. Overcomoing the time I saw in a dream.
Ubaenai jiyuu wa itsudatte soko ni aru
Subete wo seoi saa ikou ze!
The freedom that can't be stolen, is always at that place.
Carrying all burdens, now let's go!
(An dich in zwei Monaten)
(To you in two months)
- Tachimukaitsuzukeru nikagetsu no kimi e
Nigatsu kichijitsu bousho nite
- I continue to stand up and go on, towards the you in two months.
Resembling the certain place on a day in february,
Linked Horizon - Nikagetsu-go no kimi e English lyrics/translation
Japanese lyrics
from New Song Lyrics
Dancing Lyrics Linked Horizon - Nikagetsu-go no kimi e English lyrics/translation
No comments:
Post a Comment